The Song of Songs: A New Translation with an Introduction and CommentaryThe Song of Songs, often referred to as the Song of Solomon, is one of the greatest love poems of all time. In their lyrical new translation, Ariel Bloch and Chana Bloch restore the sensuousness of the original language and strip away the veils of mistranslation that have obscured the power and meaning of the poem. Presented en face, this translation is scrupulously faithful to the Hebrew text. |
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
لا تتحقّق Google من المراجعات، ولكنها تتحقّق من المحتوى المزيّف وتزيله في حال رصده.
LibraryThing Review
معاينة المستخدمين - stevenschroeder - LibraryThingThis beautifully crafted book is a collaboration between a scholar of both classical Arabic and Hebrew and a poet who has also previously translated several volumes of Hebrew poetry. The result is an ... قراءة التقييم بأكمله
The Song of Songs: a new translation with an introduction and commentary
معاينة المستخدمين - Not Available - Book VerdictThe Blochs, he a professor of Near Eastern history and she a poet, have teamed up to render a strikingly beautiful translation of this oldest of Western erotic love poems. The Blochs' translation ... قراءة التقييم بأكمله
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
ancient appears Aramaic associated beauty beginning Bible biblical body Book breasts brothers calls close Commentary commentators common context dance daughters drink elsewhere English epithet erotic evokes example expression eyes figures fruit garden gazelle gold Greek hair hand Hebrew imagine implied interpretation Israel Jerusalem Jewish Judg Kings kisses language Lebanon lilies literally look lover meaning mentioned metaphor mother mountains myrrh nature night noun occurs parallel perfect phrase plural poem poet poetic poetry pomegranate Pope praise present Press probably Prov reading reference reflected relation root sense sexual Shulamite Shulamite's silver similar Solomon Song of Songs specific spices suggests sweet symbolic term Testament tion tower translation tree understood University verb verse Version vine vineyard voice wall wine woman women word York young