صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

divisions, to turn the flanks of Hussyn Sūfy's army, whilst I sent against him my main body, commanded by Ky Khuserü Khutelany; I then ordered the drums to strike up, and having mounted my steed, I advanced with rapidity, and entered the plains of Khuarizm. When Hussyn Süfy saw my victorious army, he sent an ambassador to request my forgiveness, and to say that he would in future place his head on the line of obedience. Although I did not believe him, I nevertheless pardoned him, but in order to try him, I said to Ky Khuserū, " as long as Hussyn keeps possession of the fort of Khuarizm, it is impossible to clear the country of sedition." In consequence of this hint, Ky Khuserū treacherously sent him a message, advising him not to trust to my promises, nor leave the fort, but if he would draw out his army, and come forth at the head of them, he Ky Khuserū would join him with all his troops.

The Khuarizm Prince fell into the snare laid for him, marched out with a large body of troops, and advanced to the bank of the river Karān, which is at the distance of two Fersukh* from the fort, and drew up in battle array. At this period, Ky Khuserū waited on me and said, " I have outwitted the enemy, and have brought the prey into your toils;" I commanded him instantly to march with his troops, and cut off the communication with the fort: I then ordered my drums to be beaten, and having mounted my horse, proceeded towards the enemy, and while going along, determined on the plan of attack. I commanded Amyr Muvyd to go up the river with his division, and then cross over, and at the same time I sent Khetay Behader down the river, to effect his passage over it, and ordered Ak Timūr to cross with his division in front of the enemy; the three divisions swam their horses over the river, and reached the opposite bank with safety, except Aylchy Behader, who fell off his horse and was drowned. When I spurred my steed to enter the stream, Muhammed Seldūz caught hold of my stirrup, and entreated me not to proceed; he at the same time seized my standard, and rushed into the river. As soon as the divisions to the right and left, saw my standard, they made a desperate charge on the enemy, and a very severe conflict took place between the contending armies, in so much that the men engaged with knives and daggers, and pulled each other by their collars off their horses. Hussyn Sūfy seeing the desperate situation of his troops, fled alone into the fort. My victorious soldiers now laid siege to the fortress, and in a very short time they advanced their batteries so near, as greatly to harass the garrison: during the siege, Hussyn Sūfy was so terrified, that he departed this

life.

On the death of Hussyn, he was succeeded by his brother Yusuf Sufy, who

* Six miles.

immediately sent out his sword, and expressed his sorrow for the circumstances that had occurred, with protestations of his obedience and attachment to me. He further offered to give his niece, who was a descendant of the Khan of the Jetes, in marriage to one of my sons, so that a family connection might be cemented between us, which should serve as a bond of his fidelity. Having approved of this offer, I gave my consent, on condition that agents on the part of my son Jehangyr should remain in the districts of Khuarizm, to collect the tribute. Having written an edict on the above mentioned subject, I turned the reins of my steed towards Samerkund, and having arrived in that city, I caused the carpets of justice and happiness to be spread.

At this time, I discovered that Amyr Ky Khuserū Khutelāny, had during the siege of Khuarizm, carried on a secret correspondence with Hussyn Sūfy, and had encouraged him to oppose me, by promising to join him. It was in consequence of this negociation, and a renewal of the correspondence, that Yusuf Sūfy ventured to turn out the agents of Jehangyr, and to raise the standard of revolt. This was the sixth disturbance that took place during my reign, and was all owing to the want of loyalty of Ky Khuserū, whose ambitious spirit excited him to aim at the sovereignty; he therefore sent an agent named Shah Mahmūd, to form a secret treaty with Yusuf Sūfy, by which they agreed to assist each other in my destruction; when I first received intelligence of this plot, I could not believe it, till one of their confidential agents shewed me a written copy of the treaty, I however kept the matter a secret.

A. D. 1372.

In the year 774, being then thirty-eight years of age, I quitted Samerkund, under pretence of a hunting expedition, but resolving to make a sudden incursion into the Khuarizm territory, and to take my revenge both on Yusuf Sufy and the traitor Ky Khuserū; when I arrived in the plain of Kārshy, I gave orders for a general assembly of the nobles and prelates to be summoned, and brought Ky Khuserü before it; I then produced the secret treaty, gave it into his hand, and desired him to read it; when he saw the writing, and his own seal affixed to it, he was ashamed and held down his head; I was much affected on seeing him in this situation, but he himself saved me the pain of passing sentence by saying, " I am guilty, and am deserving of any punishment your Highness may command." I therefore determined to give the (Toman) horde of Khutelan to Muhammed, the son of Shyr Behram, and as there existed a great enmity between them, I judged that there could not be a greater punishment than to deliver Ky Khuserū over to Muhammed, to do with him as he pleased, and ordered accordingly.* I then arose from the assembly, and having mounted my horse, proceeded towards Khuarizm.

* Here Timūr purposely omits the result, which was the death of the prisoner.

When I had crossed the sandy desert of Khuarizm, Yusuf Sufy having heard of the fate of his confederate, and of my arrival, sent an ambassador to beseech the chiefs and my son Jehangyr, to intercede for his pardon; he also sent his niece Khān Zadē, who was bethrothed to Jehangyr, with a great retinue, and many presents to wait on me. As the young Princess was very eloquent, and had a charming address, she said to me at our first meeting, " an Emperor is he who pardons equally Kings and beggars, and does not severely criticise their actions, and if they have been guilty of faults, freely forgives them, because when an enemy asks for forgiveness, he should no longer be considered an enemy : also a great monarch, having elevated any person, does not again cast him down, and whatever he gives, does not seek for any return; he does not place implicit reliance on the friendship of any individual, nor does he behold with implacability the enmity of any person, but considers both equally beneath his notice." She then requested me to pardon her uncle, in return for this speech, I gave the kingdom of Khuarizm for her (Kabyn) marriage dower, to be managed by Yusuf Sūfy, as the agent of my son Jehangyr; I then returned to Samerkund, and shortly after deputed the Amyrs Yadgar Berlās and Aljaitu, to bring the bride Khān Zadē from Khuarizm. These noblemen were received by Yusuf Sūfy with the greatest respect, he professed his willing obedience to me, and gave to each of the ambassadors rich presents, and prepared a sumptuous banquet for them. After a few days he dismissed them with the bride and a suitable equipage.

When the Princess approached Samerkund, I ordered several of the chief ladies of my family, attended by a number of noblemen, to go and meet her, and bring her into the city with the greatest honour and pomp. I also commanded all the chiefs, Syeds, and prelates, to be assembled, and in their presence the marriage ceremony was performed according to the rites of the Muhammedan religion, may the Lord be praised for all his goodness.

A. D. 1373.

CHAPTER VI.

In the year 775, being then thirty-nine years of age, I was informed that Kummer Addyn, the slave and commander-in-chief of the army of the Khan of the Jetes, had raised his scymitar and said, " by the force of my sword, I will take the kingdom of Maveralnaher from Amyr Timür." On hearing of this, my honour was so roused that I could not sleep, and although the weather at this period was very cold, I nevertheless mounted my steed, and marching with great expedition, I arrived at the caravansery of Kutfan. At this place the cold was excessive, but my troops collected great quantities of wood, lighted fires, and dressed their provisions; unfortunately soon after, the snow began to fall with great violence, and the quadrupeds being much distressed, many of them died. On this my chiefs waited on me, and having bent the knee, represented that numbers of our followers and cattle were perishing from the severity of the winter; it would therefore be better to return to Samerkund.

As I had previously determined to erect huts for the army, and to remain out during the winter, I said to the chiefs, " we ought not to have commenced a campaign at this season of the year, but having done so, it would be very prejudicial to my interest to return, and very beneficial for me, to remain where we are; God be praised, that every requisite is here procurable, and when a King has resolved on any measure, he should not deviate from his purpose; I have determined not to return till I have made Kummer Addyn repent his boasting, or taken him prisoner." I therefore passed forty days at the (Rebat) caravansery, and when the cold had decreased, I gave the command of the advanced division to the Prince Jehangyr, but sent with him the Amyrs Muhammed Byan Seldūz, and Aadil Shah Jelayr, at the head of the tribe of Jelayr, and many other troops.*

When the Prince and the illustrious chiefs reached Jarun, they learned that Kummer Addyn, with his army, were encamped at Kuruk Tupē, and were waiting there for reinforcements. On hearing this news, the Prince placing his trust in God, made a forced march, and beat up the Jete camp during the night; Kummer Addyn was much terrified, took to flight, and sought refuge in a pass called the Birkē Ghuryān.

When the day broke, my troops seized a number of the enemy's followers, and took much plunder, after which they proceeded towards the pass; that day the Jetes defended the pass, but when night came on, they again fled; a number of their soldiers and other infidels became the food of the swords and arrows of the Muselmāns.

As soon as the letters of the Prince Jehangyr reached me, I placed my foot in the stirrup, and marching with great rapidity, joined the advanced division, just after they had seized and plundered Kummer Addyn's followers.

I immediately ordered Amyr Daoūd, Hussyn Behader, and some other officers to pursue the fugitives, and not give them time to rest, or even draw their breath, and I encamped that night at Payāk; at this place I was grieved to learn that Amyr Hussyn Behader had been drowned in crossing a river, this I considered as an unlucky omen, but ordered the Prince Jehangyr to pursue, and use every endeavour to take the Jete commander prisoner; the Prince in obedience to my

* This differs considerably from Petis de la Croix's History.

commands, pursued him over hill and dale, took all his camels and baggage, and compelled him to wander with only seven persons among the mountains, even his women were all seized, together with all their jewels and ornaments.

The Prince being anxious to secure the fugitive, did not relax in the pursuit, but as the country was full of trees and caves, he dismounted and travelled on foot; at length he reached a spring of water, near to which Kummer Addyn had laid down with his head on a stone, and was only roused by some of my people approaching him; as they were about to seize him, a young man, who was one of his followers, but very much resembled him, called out, " I am Kummer Addyn," in consequence of which, they quitted the master and seized the servant; the other attendants being seized, also falsely swore that the latter was the personage we were in pursuit of; in the mean time Kummer Addyn escaped and hid himself in a cave.

When my victorious son returned triumphant with his prisoners to my camp, and they were brought into my presence, several of my people who knew Kummer Addyn, declared that the prisoner was not him, although very like him; the youth also acknowledged that being grateful to his master for his salt, he had devoted his life for his (Kummer Addyn's) preservation. I praised the young man exceedingly, and said, " as you have proved yourself a grateful servant, I forgive you for this meritorious action."

My people then wished me to return home, but I said, " although we have quenched the fire, we have left the sparks;" I therefore placed my foot in the stirrup, and proceeded to the mountain of Shemāk, from thence we marched to Azbehbary. As the plains of Azbehbary were very beautiful, and the season of spring was just now commencing, I passed two pleasant months in that delightful place, during which time Mubarik Shāh, the governor of that district, had the honour of being introduced, and performed all the duties of a host towards me; in return for his hospitality, I bestowed on him the command of the tribe of Salar Aghlān, and returned to Samerkund.

A. D. 1374.

CHAPTER VII.

Of the circumstances that occurred in the year 776, my age being then forty, was the rebellion excited by Amyr Sārbugha and Aadil Shah; these chiefs compassionating the distressed state of the Jete Commander, Kummer Addyn, went and joined him, and he having obtained a reinforcement from the Khan of Jetteh, proceeded at their instigation to invade Andijān; on

« السابقةمتابعة »