صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

wealth and property. Sar Bughā, who had been my declared and open enemy, advanced manfully, and came with great sincerity to my court, having his sword suspended round his neck; on entering into my presence, he placed the sword on the ground, and said, "there is the scymitar, and here is my neck, cut away, but still I am hopeful from the generosity of your Highness, for since I quitted your service, I have only experienced disgrace and ill luck, therefore I am returned to you." I encouraged him, and gave him the command of the horde of Jelayr, and as he was a courageous fellow, I liberally forgave him, and he undertook to be the guide of my forces against the Jetes.

1

I then sent off an army under the command of my son Omer Shykh, against Kummer Addyn, but I gave him strict injunctions that he was upon all occasions to consult with Sar Bugha. Previous to their marching, Ak Bugha advised, that as the Jetes were as watchful as crows, one division should make a detour, and get in the rear of their camp, while the main body should attack them in front; I therefore gave orders that my son Omer Shykh, accompanied by Sar Bugha, should march directly against the Jete army, whilst Ketay Behader should go round and plunder the horde. Omer Shykh, with the main body, reached the plain of Khuratū (encampment of the Jetes) at the moment that Kummer Addyn was sitting down to dinner; when he saw the victorious army approaching, he was confounded, vaulted on his horse, and turned his face towards the desert, and no one knew whither he was gone, but his whole army dispersed.

Omer Shykh continued to search for the fugitive for some time in the desert, but not being able to discover any trace of him, turned the reins of his steed towards Samerkund, and Khetay Behader having plundered the Jete horde, rejoined the Prince: the victorious army having returned to Samerkund, had the honour to kiss the royal carpet.

My mind being now quite at ease with regard to Kummer Addyn, I was informed that Beg Timur, the son of Aurus Khān of Kipchāk, had advanced with an army of five thousand horse into the territory, occupied by the tribe of Jujy, had plundered them of all their property, and compelled their Prince Tuktāmush * Khān, a descendant of the imperial family, to flee towards me for refuge. As Tuktāmush was an acquaintance of mine, he sent a messenger to me with his blessing (Dwa): † I in consequence sent out Tumen Timur to meet the Prince,

* He was descended from Jengyz Khăn by Tushy, the eldest son, and succeeded to the throne of Kipchak, on the death of Aurūs Khān, A. H. 778, A. D. 1376. See Abul Ghazy's History of the Tartars.

† Although a suppliant, he still considered himself as superior to Timur, who never took any other title than (Amyr) commander; the same hauteur is still kept up by the (Delhy) royal family towards the Nuwabs of Hindustan.

with orders to bring him to Samerkund with the greatest honour and respect: I also prepared a great banquet for him, and assembled all the chiefs, the Syeds, and the learned, to meet him, and gave to the whole assembly, abundance to eat and to drink, and conferred dresses of honour, and presents of jewels and horses on every one according to his rank, and having made them all happy, I dismissed them.-Farewell, Farewell.

Here ends the Book called the Tuarikh Mubarik Shahy, (History of the illustrious Monarch) which contains the Military Regulations of Timur Shāh Saheb Kerany, compiled by himself. (See Appendix No. 9.)

Conclusion of Colonel Davy's MS. *

* This Conclusion is certainly a mistake of the copyist, as I have found in two other MSS. belonging to Colonel Davy, a further continuation of the history, but they both end in the following curious

manner.

"Be it known that from this (Majlis) place, (page 284 of Petis de la Croix) to the time of the Emperor's making his last testament, in the plains of (Khetā) Tartary, together with his Institutes, nearly forty thousand (Byts) lines are deficient or obliterated."

"If it please God to grant me health and strength, it shall be compleated." (Appendix No. 10.)

CORRIGENDUM.

Page 133, for Book V. read Book VI.

APPENDIX I.

(Page 1.)

بسم الله الرحمان الرحيم

حمد بلیغ سبحاني را که بمقتضاي کریمه انا جعلناگ خليفت في الارض عنقاي بقاي سلطنت صاحبقراني را ببال اقبال جهان گشاي بر قلعه قاف گيتي ستاني اشيان فرمود سپاس بیقياس يزدانی را که صولت خلافت و دودمان تيموري را بجهت رواج دين مبين محمدي و تجديد شريعت غراي مصطفي برجميع سلاسل سلاطين عالم برتر ومعظم داشت و ستایش بیشمار جهان افريني راکه همچنان دایره افلاک و عناصر ومواليد بمركز عالم قوام داد و دایره سلطنت عظمی را بذات كثير البركات شهنشاه جم جاه بمصداق كريمه السلطان العادل ظل الله حافظ بلاد الله ثبات و بقا داده

APPENDIX II.

(Page 1.)

اما بعد المحتاج الي رحمة ربه الهادي ابو طالب الحسيني بعز عرض باريافتگان پایه سریر میرساند که در حرمین اشرفین درکتب خانه جعفر حاكم يمن كتابي تركي ديدم از ملفظات عالي حضرت جنت مكاني فردوس اشيانه صاحب قراني غفران الله تعالي که وقایع خود

بيت

از سن هفت سالگي

- تا هفتاد و یک سالكي

که بچه کیفیت خود بمرتبه سلطنت راسانیدم

چون عبارات و الفاط تركي و عربي قريب الفهم نبود عبارت شکسته ریخته معلق

انرا از تُركي بفارسي نقل نمودم

الله تعالي ذات كامل الصفات عالي حضرت خاقاني صاحب قرآن ثاني را از حوادث دوران محفوظ و مصيون داراد وظل سلطنت و عدالت این بادشاه عادل را بر مفارق عالمیان گسترده داراد

APPENDIX III.

(Page 3.)

فرزندانِ مُلک گیر کامکار ونباير ذوي القدر جهاندار و غيره معلوم

تركي

اوسن اوله كم عالي مقام او ندانستم کم روین

مقام يلقان اولمش كم ايتمش كشي برم

لوايح وقایع خودرا بنابر این بتركي انشاء نمودم که هر یک از نبایر من که بر تخت سلطنت صعود نماید و دولت سلطنت مرا که برنجها و محنتها و قدا قيها و جنگها بتايد رباني و نصرت محمدي صلي الله اليه وسلم بچنگ اورده ام نگاهباني نموده بدین ترک عمل نمایند تا دولت وسلطنت ایشان از خلل و زوال ایمن گردد

« السابقةمتابعة »