صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

APPENDIX VI.

( Page 21. )

The proper title of the 67th Chapter of the Koran, is Al Mūlk, but is more generally known by the name of Tebarek Allezy, and is very much admired by the Muselmāns, the following is the verse given in page 26.

آمِنتُم مَن فِي السَّمَا أَن يَحْسِف بِكُم أَلأَرَضَ فَإذا هي تَمُورُ

It is not meant by this, that he was the first who bore the name of Timur, as it occurs previously to this period, in the Moghul history; Arab Shāh says that it means Iron in the Türky language; he employs two lines to give the true orthography of the word, but acknowledges that the pronunciation has been changed in the course of time.

APPENDIX VII.
(Page 23.)

We are not to understand by this expression, the plurality of worlds of the astronomers, but what the Asiatics term the invisible world of angels, spirits, genii, &c.

APPENDIX VIII.

( Page 30 )

در آن وقت مُنجمي از منجمان فارس بماورالنهر آمده بود او در مجلس علماء زمان میگفت که از گردش افلاک چنین معلوم میشود که در سنه هفت صد و سي مولودي از رحم مادر در عرصه وجود خواهد آمد که عالم گیر گردد

بیت

در هفت صد و سي در نهم ماه رجب طالع شود آن كوكب فرخند لقب

APPENDIX IX.

(Page 154.)

تمت تمام شد هذا الكتاب تواریخ مبارک شاهي که دستور العمل محاربات تيمور

صاحب قران خود تصنیف فرموده بودند

APPENDIX X.

(Page 154.)

معلوم باد که از این مجلس تا مجلس وصیت که امیر در دست انداز صحراي خطا نموده اند بایرليع ترك قريب بچهل هزار بیت دیگر خواهد بود از سواد بیاض رفته انشاء الله اگر دل و دماغ ياري دهد با تمام خواهد رسید

APPENDIX XI.

(Addenda.)

وصیت دیگر آنکه تزوکاتي که در امور سلطنت خود نوشته ام انرا در ذیل وقایع من ثبت نموده احکام انرا دستور العمل خويش سازید و سرشته انرا دردست داشته باشید تا سلطنت و مملکت خود را بحال خود توانید نگاه داشت و این وصیت که درین وقت بشما کرده ام و به نصایح و اموري که شمارا مامور گردانیده ام تادم واپسين من هرچه از گفتار و کردار من بوقوع اید در وقایع من از زبان من مندرج گردانید

APPENDIX XII.

و در تقویت دین و ملت محمدي صلي الله واله واصحابه و سلم و رواج مذهب برحق اهل سنت و جماعت و محو ساختن مذاهب باطله خواهید کوشید چه

ملک و دین از یک شکم زاده اند

Y

APPENDIX XIII.

Continuation of the family of Timur to the present time, with the contemporary

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

N. B. This is not meant to be a minute statement, but merely to give a general outline of the subject.

ADDEND A.

SEVERAL months after I had commenced this Translation, I procured from my friend Major William Yule of Edinburgh, many years First Assistant to the Resident (Ambassador) at the Court of Lucknow, an authentic transcript of the Delhy Imperial copy, mentioned in Major Davy's letter, prefixed to the printed volume of Timur's Institutes, and noticed in the Preface of this work, which he, Major Yule, obtained as a special favour from the Emperor, or Great Moghul. I also received from my friend Lieutenant Colonel William Franklin, a second copy of the above work, which had been procured by General Sir David Ochterlony, while Resident at the Court of Delhy, and Commander of the northern provinces of India.

They are both large Quarto volumes, the former is neatly written, but the latter is most correct; they both contain the Memoirs of Timur till his death, but they are too voluminous for me to undertake the translation of them. I shall however compare them with Petis de la Croix's version of Sherif Addyn's History, and if they contain any thing new, will notice it. I have minutely compared them with Colonel Davy's manuscript as far as it extends, and find that the only additions they contain, are extracts from Sherif Addyn's History; an explanation of some particulars omitted in the Memoirs, and an attempt to prove that Timur was of the Suny sect, although there is the strongest evidence that he was a very bigoted Shya, (follower of Aly) as may be proved by his destruction of the cities of Aleppo and Damascus, the account of which is to be found in the 65th Chapter of Gibbon's Roman Empire.

In order to enable the Public, and especially the Oriental Translation Committee, to judge whether it may be worth while to employ some younger person to continue these Memoirs, by a translation of the transcript of the Imperial edition, I herewith subjoin the Editor's Preface to that work, also that part of the Book which has given rise to the report that Timur had written an account of his own death, which has been erroneously quoted as a proof that the whole composition is a forgery.

« السابقةمتابعة »