HomeGroupsTalkMoreZeitgeist
Search Site
This site uses cookies to deliver our services, improve performance, for analytics, and (if not signed in) for advertising. By using LibraryThing you acknowledge that you have read and understand our Terms of Service and Privacy Policy. Your use of the site and services is subject to these policies and terms.

Results from Google Books

Click on a thumbnail to go to Google Books.

The Song of Songs : a new translation with…
Loading...

The Song of Songs : a new translation with an introduction and commentary (edition 1995)

by Ariel A. Bloch

MembersReviewsPopularityAverage ratingMentions
296288,846 (4.38)14
This beautifully crafted book is a collaboration between a scholar of both classical Arabic and Hebrew and a poet who has also previously translated several volumes of Hebrew poetry. The result is an authoritative translation that allows the poetry to sing in English as it does in Hebrew. The book begins with an accessible introduction that establishes the context and date of the poem as well as the history of its incorporation into the canon of Hebrew Scripture and its translation and interpretation in Jewish and Christian traditions. The translation and the Hebrew text are printed on facing pages, followed by Robert Alter's Afterword and an extensive commentary accessible to laypersons as well as scholars, to readers who know Hebrew as well as those who don't. Whether the Song of Songs qualifies as the world's first great love poem is a matter for debate-Sappho's poetry predates its canonical form by several centuries-but, even where its priority is in question, this new translation leaves little room for doubt as to its greatness and its passion.
1 vote stevenschroeder | Jul 31, 2006 |
Showing 2 of 2
A wonderful translation by Ariel and Chana Bloch. The translation infuses the poem with sensuality and emotion. Creating a direct immediacy of sights, sounds, and sensations, the reader is taken into the real world. Gone are the verbal acrobatics and puritanical mistranslations. A short poem of monumental beauty. ( )
  kswolff | Feb 13, 2009 |
This beautifully crafted book is a collaboration between a scholar of both classical Arabic and Hebrew and a poet who has also previously translated several volumes of Hebrew poetry. The result is an authoritative translation that allows the poetry to sing in English as it does in Hebrew. The book begins with an accessible introduction that establishes the context and date of the poem as well as the history of its incorporation into the canon of Hebrew Scripture and its translation and interpretation in Jewish and Christian traditions. The translation and the Hebrew text are printed on facing pages, followed by Robert Alter's Afterword and an extensive commentary accessible to laypersons as well as scholars, to readers who know Hebrew as well as those who don't. Whether the Song of Songs qualifies as the world's first great love poem is a matter for debate-Sappho's poetry predates its canonical form by several centuries-but, even where its priority is in question, this new translation leaves little room for doubt as to its greatness and its passion.
1 vote stevenschroeder | Jul 31, 2006 |
Showing 2 of 2

Current Discussions

None

Popular covers

Quick Links

Rating

Average: (4.38)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 2
3.5
4 4
4.5
5 7

Is this you?

Become a LibraryThing Author.

 

About | Contact | Privacy/Terms | Help/FAQs | Blog | Store | APIs | TinyCat | Legacy Libraries | Early Reviewers | Common Knowledge | 204,806,821 books! | Top bar: Always visible